Aucune traduction exact pour "التعبير المنطقي"

Traduire français arabe التعبير المنطقي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • c) Renforcement du rôle de relais de la Commission, qui consiste à informer les instances mondiales des problèmes et des intérêts régionaux et à mettre l'accent dans les instances régionales sur les questions de portée mondiale;
    (ج) أداء دور أكبر في التعبير عن شواغل المنطقة ومصالحها في المنتديات العالمية، وإبراز القضايا التي تحظى بالاهتمام العالمي، في المنتديات الإقليمية؛
  • c) Renforcement du rôle de relais de la Commission qui consiste à informer les instances mondiales des problèmes et des intérêts régionaux et à mettre l'accent dans les instances régionales sur les questions de portée mondiale;
    (ج) أداء دور أكبر في التعبير عن شواغل المنطقة ومصالحها في المنتديات العالمية، وإبراز القضايا التي تحظى بالاهتمام العالمي، في المنتديات الإقليمية؛
  • Notant la nécessité de mettre sur pied des mécanismes spécialisés ayant pour rôle de promouvoir la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, et se félicitant de la nomination par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples d'un Rapporteur spécial pour la liberté d'expression,
    وإذ نلاحظ الحاجة إلى وجود آليات متخصصة لتعزيز حرية التعبير في كل منطقة من مناطق العالم ونرحب بقيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بتعيين مقرر خاص معني بحرية التعبير،
  • Notant que les consultations sont en cours, il exprime l'espoir que non seulement le projet de résolution obtiendra le consensus dont il a jouit les années précédentes, mais qu'il sera appuyé par d'autres délégations en dehors de la région afin de communiquer un message encore plus fort à l'appui de ce groupe vulnérable.
    ومع ملاحظة استمرار المشاورات أعرب عن أمله ألاّ يقتصر مشروع القرار على تحقيق التوافق الذي تمتّع به في السنوات الماضية بل أن يحظى أيضاً بدعم وفود أخرى من خارج المنطقة للتعبير عن رسالة دعم أقوى من الماضي لهذه المجموعة الضعيفة.
  • La déclaration adoptée lors du dernier Sommet de l'Europe du Sud-Est à Bucarest en juin 2007 est une concrétisation des efforts des pays et des peuples de la région pour développer la coopération dans le domaine de la culture en vue de promouvoir la diversité culturelle et la connaissance réciproque, et jeter ainsi un pont entre le patrimoine culturel et la culture de l'avenir.
    والإعلان الذي أقره مؤتمر القمة الأخير في بوخارست، في حزيران/يونيه 2007، تعبير عن جهود بلدان المنطقة وشعوبها لتطوير التعاون في مجال الثقافة، بغية تعزيز التنوع الثقافي ومعرفة كل طرف للآخر، باعتبار ذلك جسرا بين الإرث الثقافي وثقافة المستقبل.
  • L'UNESCO a collaboré étroitement avec le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression à propos d'une législation régionale qui risque de limiter la diversité des médias ou de restreindre la diffusion de certaines opinions.
    وظلت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير في التشريعات في المنطقة التي يمكن أن تحد من تنوع وسائط الإعلام أو تقيد نشر أفكار معينة.
  • 18.40 Pour atteindre l'objectif fixé, le sous-programme organisera des réunions et des ateliers, établira des liens de coopération et encouragera le partage de connaissances, mettra en œuvre des projets de coopération technique et fournira des services consultatifs et des avis spécialisés aux offices nationaux de statistique, en particulier dans les domaines où la CESAO présente un avantage pour tenir compte de la spécificité de la région.
    18-40 وسوف يتم تحقيق هدف البرنامج الفرعي تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وإقامة شبكات وتقاسم المعارف، وتنفيذ مشاريع التعاون التقنية وتقديم الخدمات الاستشارية والخبرة الفنية للمكاتب الإحصائية الوطنية ولا سيما في المجالات التي تتمتع فيها الإسكوا بقيمة مضافة في التعبير عن خصوصية المنطقة.
  • Le cadre logique, qui met en évidence l'articulation des objectifs (le principal objet du sous-programme), des réalisations escomptées (bénéfices découlant pour les utilisateurs finals des produits exécutés pour atteindre les objectifs) et des indicateurs de succès (critères permettant de mesurer si les réalisations escomptées se sont matérialisées), constitue une grille d'analyse grâce à laquelle les directeurs de programme pensent évaluer la pertinence, l'utilité, l'efficience et l'efficacité des travaux de l'Organisation.
    ومن خلال استخدام الإطار المنطقي، أي التعبير عن الأهداف تعبيرا أوضح (سبب وجود البرنامج الفرعي)، والإنجازات المتوقعة (الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين نتيجة للنواتج من أجل تحقيق الهدف)، ومؤشرات الإنجاز (لقياس ما إذا كانت الإنجازات قد تحققت أم لم تتحقق)، يُزود مديرو البرامج بالأدوات الأساسية لتحديد أهمية أعمال المنظمة وجدواها وكفاءتها وفعاليتها.